Castle Time
May 8th, 2008 by Phil.Wei
Artist: Chris Garneau Translation: Phil Wei
Men doing men thing times男人在做男人的事
chewing candy and tabacco lines嚼着糖果和烟草
drinkin heart puned pints 嗜酒的心为杯中物
tossing nikels and dimes 把硬币掷得叮当响
They’re lookin for an exit signs他们在寻找一个出口标志
they’re lookin for a lucky night他们在寻找一个幸运的夜晚
the darken and boring ryhmes变暗且枯燥的曲调
damn their keeping up old times可恶,他们还生活在旧时代
My teacher died, even the frying pan cried,我的老师死了,连煎锅也哭了,
rain fell slowly according to caslte-time,城堡时间里雨慢慢地下,
i was only nine我当时只有九岁
I lookin for an exit signs 我在寻找一个出口标志
i was lookin for a lucky night我在寻找一个幸运的夜晚
and my darken and boring ryhmes和我的变暗而枯燥的曲调
well face it, we‘re living in war times面对它吧,我们生活在战争时代
Lets cry about you来,为你而泣
lets cry about you, you cant 来,为你而泣
cry about you 你不能为自己而泣
Dont be embaressed不要尴尬
i’wont laugh at you 我不会取笑你
The river flows north and wines河水向北流
travelling south you head wind time葡萄酒向南走,你顺着上发条的时间(而行)
the passers by are not kind行人不友好
but the sky is sublime但天空高远
Yeah, yeah, yeah, yeah Loading...
This post has been viewed 256 times.






歌词很不错,感谢你玄妙的翻译
嗓音很忧郁
很涩很压抑
男人们嚼着烟草和糖果,做他们该做的事。
烂醉的心随着硬币叮叮当当。
在那可恶的旧时代,昏暗讨厌的音调引导着他们寻找着所谓的出路和幸运之夜。
9岁时,城堡里下了雨,老师去了,于是煎锅也哭了。
这是我的生活-战争年代!我寻找出口,我寻找幸运夜,我寻找那昏暗讨厌的音调。面对它吧!
为你而泣却不能为己而泣!
没有必要尴尬,我不会取笑你
北走的流水,行南的美酒,过客的冷眼,偌大一片天,总有属于自己的行走时间。
这是混乱版的,效果肯定与众不同
沙哑的声音 低落的心情
只是翻译真的太难 我只翻译了个大概的意思
博主你的wordpress设置真不错,能教教我吗?
虎虎,来看看你,飘过~~~~~~~~
to Ryan
我用的模板是PressRow 0.1 你可以在后台换模板的地方找到 这个模板可以换上面的图片
其他的就是些杂七杂八的插件了
歌词有误 呵呵 建议再仔细听一下
http://www.songmeanings.net/ly.....7858633893
Men doing men-thing times
Chewing candy & tobacco lines
Drinking harpoon pints ( harpoon牌啤酒)
Tossing nickels and dimes
They’re looking for exit signs
They’re looking for lucky nines
They’re talking in boring rhymes
Damn, they’re keeping up old times
My teacher died
Even the frying pan cried
Rain fell according to castle-time
I was only nine
I was looking for exit signs
I was looking for lucky nines
They’re talking in boring rhymes
Well face it, we’re living in war times
Let’s cry about it
Let’s cry about it
You can cry about it
Don’t be embarrassed
I won’t laugh at you
The river flows north and winds
Traveling south you hit wind-time
The passers-by are not kind
But the sky’s sublime
@江畔青林
呵呵 我英文歌词是直接网上搜的,倒没注意分辨。